CET4-2015.06-1

中国是世界上最古老的文明之一。构成现代世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其中包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为世界第二大经济体。

Answer1(Click here to see the invisible content.)

China is one of the oldest civilizations in the world. Many elements that form the basis of the modern world originate from China. China has the fastest economic development now in the world and is undergoing/experiencing a new industrial revolution. China has also launched an ambitious space exploration plan which includes building a space station by 2020. At present, China is one of the biggest exporters and is attracting a large amount of foreign investment. Meanwhile, China has also invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan to be the second largest economy in the world.

Answer2(Click here to see the invisible content.)

China is one of the oldest civilizations in the world. Many of the elements which constitute the foundation of the modern world derive from China. China now owns the fastest-growing economy of the world and is undergoing a new industrial revolution. China has also launched an ambitious project for space exploration which includes building a space station by 2020. Currently, China is one of the largest exporters in the world and is attracting a large amount of foreign investment. Meanwhile, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China overtook Japan as the world's second-largest economy.

CET4-2015.06-2

CET4-2015.06-3

CET4-2015.12-1

CET4-2015.12-2

CET4-2015.12-3

CET4-2016.06-1

CET4-2016.06-2

CET4-2016.06-3

CET4-2016.12-1

CET4-2016.12-2

CET4-2016.12-3

CET4-2017.06-1

CET4-2017.06-2

CET4-2017.06-3

CET4-2017.12-1

CET4-2017.12-2

CET4-2017.12-3

CET4-2018.06-1

CET4-2018.06-2

CET4-2018.06-3

CET4-2018.12-1

CET4-2018.12-2

CET4-2018.12-3

CET4-2019.06-1

CET4-2019.06-2

CET4-2019.06-3

CET4-2019.12-1

CET4-2019.12-2

CET4-2019.12-3

CET4-2020.07-1

CET4-2020.07-2

CET4-2020.07-3

CET4-2020.09-1

CET4-2020.09-2

CET4-2020.09-3

CET4-2020.12-1

CET4-2020.12-2

CET4-2020.12-3

CET4-2021.06-1

CET4-2021.06-2

CET4-2021.06-3

CET4-2021.12-1

CET4-2021.12-2

CET4-2021.12-3

CET4-2022.06-1

CET4-2022.06-2

CET4-2022.06-3

CET4-2022.09-1

CET4-2022.09-2

CET4-2022.09-3

CET4-2022.12-1

CET4-2022.12-2

CET4-2022.12-3

CET4-2023.03-1

CET4-2023.03-2

CET4-2023.03-3

CET4-2023.06-1

CET4-2023.06-2

CET4-2023.06-3

CET4-2023.12-1

CET4-2023.12-2

CET4-2023.12-3

CET4-2024.06-1

CET4-2024.06-2

CET4-2024.06-3

CET4-2024.12-1

中国政府十分重视环境保护。近年来,中国在减少空气、水和土壤污染上取得了显著成效。为了不断改善人们的生活环境,中国采取了一系列有效措施,包括大力发展清洁能源,改善公共交通,推广共享单车,实施垃圾分类。通过这些措施,中国的城市和农村正在绿起来、美起来。中国还积极参与国际合作,为全球环境保护做出了重要贡献。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

not ready

Answer2(Click here to see the invisible content.)

The Chinese government places great emphasis on environmental protection. In recent years, China has made remarkable progress in reducing air, water and soil pollution. To continuously improve people‘s living environment, China has implemented a series of effective measures, such as vigorously developing clean energy, improving public transportation, promoting shared cycling and introducing garbage classification. Through these initiatives, China's cities and rural areas are becoming greener and more beautiful. China also actively participates in international cooperation, making significant contributions to global environmental protection.

CET4-2024.12-2

近年来,中国新能源汽车产业发展迅速。目前,中国新能源汽车年产量已高达近千万辆,占全球市场份额超过60%,出口量不断创出新高。中国政府通过加大资金投入和政策引导,鼓励新能源汽车企业进行技术创新,不断提高产品在市场上的竞争力。中国新能源汽车产业的发展不仅有力推动了国内经济发展,也为全球新能源利用和环境保护做出了积极贡献。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

Answer2(Click here to see the invisible content.)

In recent years, China's new energy vehicle industry has experienced rapid development. Currently, the annual output of new energy vehicles in China has soared to nearly 10 million, accounting for more than 60% of the global market share, with its export volume consistently reaching new highs. Through increased funding and policy guidance, the Chinese government encourages new energy vehicle enterprises to engage in technological innovation and continuously enhance the competitiveness of their products in the market. The development of China's new energy vehicle industry has not only effectively promoted domestic economic development, but also made positive contributions to the global utilization of new energy and environmental protection.

CET4-2024.12-3

敦煌莫高窟(Mogao Grottoes)数字展示中心于2014年开放启用,是莫高窟保护利用工程的重要组成部分。展示中心采用数字技术和多媒体展示手段,使游客进入洞窟参观之前就能了解莫高窟的历史文化,鉴赏莫高窟的艺术经典。这将减少开放洞窟的数量,缩短游客在洞窟内的逗留时间,减轻参观对莫高窟造成的影响,以使这一世界文化遗产得到妥善保护、长久利用。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

not ready

Answer2(Click here to see the invisible content.)

The Digital Exhibition Center of Dunhuang Mogao Grottoes, which opened in 2014, serves as a crucial component of the Mogao Grottoes conservation and utilization project. By utilizing digital technology and multimedia displays, the exhibition center enables tourists to familiarize themselves with the story and culture of the Mogao Grottoes and appreciate its artistic masterpieces prior to entering the actual grottoes for sightseeing. This will reduce the number of grottoes open to tourists, shorten their stay within the grottoes and minimize the impact of visiting, thereby ensuring the proper conservation and sustainable utilization of this world cultural heritage.

CET4-2025.06-1

被誉为“杂交水稻(hybrid rice)之父”的袁隆平和他的科研团队克服重重困难,研发出了一种超级杂交水稻。这项技术获得了举世公认的巨大成功。通过这项技术的应用,水稻抗旱抗病能力更强,能适应不同的气候和土壤条件,产量可提高20-30%。超级杂交水稻营养丰富,口感更佳。目前,这项技术已经在许多国家得到广泛应用,为全球粮食安全做出了重大贡献。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

not ready

Answer2(Click here to see the invisible content.)

Yuan Longping who is known as the "Father of Hybrid Rice" and his research team overcame numerous challenges to successfully develop a super hybrid rice variety. This technology has been universally recognized as a tremendous success. Through the application of this technology, the rice exhibits stronger drought and disease resistance, adapts to diverse climatic and soil conditions and achieves a 20% to 30% increase in yield. The super hybrid rice is nutritious and has a superior taste. Currently, this technology has been widely applied in many countries, making significant contributions to global food security.

CET4-2025.06-2

近年来,中国东北地区正在大力开发冰雪资源。例如,哈尔滨利用丰富的冰雪资源打造了极具地方特色的“冰雪大世界”,让游客在欣赏冰雪之美的同时也能体验当地独特的民俗文化。如今,曾令人畏惧的冰天雪地正吸引着四面八方的游客,成为深受欢迎的旅游胜地。冰雪旅游业正为当地的经济发展做出越来越大的贡献。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

not ready

Answer2(Click here to see the invisible content.)

In recent years, Northeast China has been vigorously developing its ice and snow resources. For instance, Harbin has created the highly distinctive "Ice and Snow World" by leveraging its abundant ice and snow resources, allowing tourists to appreciate the beauty of ice and snow while experiencing the region's unique folk culture. What was once an intimidating frozen landscape is now attracting tourists from all directions, becoming a highly popular tourist destination. The ice and snow tourism industry is making an increasingly significant contribution to local economic development.

CET4-2025.06-3

近年来,中国越来越多的城市着力打造“15分钟便民生活圈(convenient living circles) ” 。社区居民步行15分钟就能享受到日常所需的公共服务。生活圈内建有便利店、公园、健身场地、图书馆、学校、社区食堂、诊所等。生活圈的建立能够为居民提供更加便利、舒适、友好、愉悦的生活环境,更好地满足城市居民多元化的日常生活服务需求,提升居民的生活品质和幸福感。

Answer1(Click here to see the invisible content.)[not ready]

not ready

Answer2(Click here to see the invisible content.)

In recent years, an increasing number of cities in China have been focusing on building the "15-minute convenient living circles". Local communities can access daily public services within a 15-minute walk. These living circles include facilities such as convenience stores, parks, fitness areas, libraries, schools, community canteens and clinics. These living circles are built to provide residents with a more convenient, comfortable, friendly and enjoyable living environment, better meeting the needs of diverse everyday services of urban dwellers while enhancing their quality of life and sense of happiness.

雨落抚神,心宁思渺
最后更新于 2026-01-11